即使赛事筹备得很周密即使赛事筹备得很周密英文

2025-07-08

Even though the event preparations were meticulous,

或者更自然流畅一些:

Even with meticulous event preparations,

解释一下:

1. 即使 (Even though/Even if/Even with): 表示让步关系,这里最常用的是 "Even though"(表示已知事实)或 "Even with"(表示“尽管有...”)。

2. 赛事 (the event): 指代体育比赛、会议、活动等。"Event" 是最常用的通用词。

3. 筹备 (preparations): 指准备工作。名词 "preparations" 在这里最贴切。

4. 得很周密 (were meticulous / were very thorough): 形容准备工作的细致和周到程度。

* Meticulous: 表示极其注重细节,一丝不苟,非常精确。这是表达“周密”最贴切的词之一。

* Thorough: 表示全面、彻底、没有遗漏。

* 非常周密可以用:very meticulous, extremely thorough, highly detailed, painstakingly planned.

完整的句子翻译是:

* Even though the event preparations were meticulous, ...

* Even with meticulous event preparations, ...

例句:

* Even though the event preparations were meticulous, unforeseen weather caused some delays. (尽管赛事筹备得很周密,意外的天气还是造成了一些延误。)

* Even with meticulous event preparations, it's impossible to guarantee everything will go perfectly. (即使赛事筹备得很周密,也不可能保证一切都完美无缺。)

即使赛事筹备得很周密即使赛事筹备得很周密英文

这两个翻译都非常准确且自然,都能很好地传达中文原句的含义,即“尽管做了非常细致周到的准备工作,但...(后面通常跟一个转折)”。选择哪一个取决于你想让句子结构更偏向完整的从句(用 Even though)还是更简洁(用 Even with + 名词短语)。

其他可行但稍弱或更口语化的选项:

* Even if the event was meticulously planned, ... (用 "if" 稍微强调一点假设性,但意思接近)

* Despite thorough preparations for the event, ... (用 "despite" 代替 "even though/with",意思非常接近)

* No matter how carefully the event was planned, ... (强调“无论如何周密”,意思接近但侧重不同)

最推荐 "Even though the event preparations were meticulous""Even with meticulous event preparations"

mk体育官网